Христианский ФОРУМ

Текущее время: 29-03, 04:25

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Перевод Лютера
СообщениеДобавлено: 26-03, 13:54 
Не в сети
Старейшина
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21-12, 10:02
Сообщения: 1050
Откуда: Россия
Братья, я отделил тему. Если вас не устраивает название- отредактируйте его в первом постинге. (Сергиус)

Странник писал(а):
Тут-то я на вас и отыграюсь! С чего вы взяли, что классический перевод Лютера - это серьёзно?

Первод Лютера - это серьезно. Во всем мире это считается очень хороший перевод. С теологической точки зрения там нет ошибок.

_________________
Когда следуешь по пути Христа, то обязательно подходишь к Голгофе. Это место можно обойти и большинство из нас его благополучно минует. И только праведники, исполненные силы и смирения Христа, до конца испивают чашу и поднимаются за Распятым на Голгофу.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26-03, 17:23 
Не в сети
Старейшина
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21-12, 10:02
Сообщения: 1050
Откуда: Россия
Странник писал(а):
Александр С писал(а):
Так какой перевод? Что перевод 1500 какого-то? Так его и читать уже невозможно и упомянутых ошибок навалом. Могу вполне согласиться, однако, что современный исправленный пять раз вариант его перевода очень неплох.

Так какие ошибки-то, кроме баобаба? Укажите уж, будьте любезны. У меня как раз и перевод этот под рукой, щас и сверим! :lol: :lol: :lol:

_________________
Когда следуешь по пути Христа, то обязательно подходишь к Голгофе. Это место можно обойти и большинство из нас его благополучно минует. И только праведники, исполненные силы и смирения Христа, до конца испивают чашу и поднимаются за Распятым на Голгофу.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26-03, 17:27 
Не в сети
<b style=color:green>Модератор</b>
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09-01, 19:43
Сообщения: 955
Ну так какой перевод-то? Там в начале стоит обязательно год последнего исправления.

_________________
...существуют ступени развития материи более высокие, чем разум в человеческом понимании, и принципы более совершенные, чем добро, и более желаемые, чем блаженство.
В. Головачёв


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26-03, 17:32 
Не в сети
Старейшина
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21-12, 10:02
Сообщения: 1050
Откуда: Россия
Странник писал(а):
Ну так какой перевод-то? Там в начале стоит обязательно год последнего исправления.

Да нет там исправлений, это Luthertext. ;-)

_________________
Когда следуешь по пути Христа, то обязательно подходишь к Голгофе. Это место можно обойти и большинство из нас его благополучно минует. И только праведники, исполненные силы и смирения Христа, до конца испивают чашу и поднимаются за Распятым на Голгофу.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26-03, 17:47 
Не в сети
<b style=color:green>Модератор</b>
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09-01, 19:43
Сообщения: 955
Малыш писал(а):
Да нет там исправлений, это Luthertext.

A вы его по немецки читаете? На языке Лютера и немец прочесть уже не сможет... Или по русски, может поэтому и год не стоит...

_________________
...существуют ступени развития материи более высокие, чем разум в человеческом понимании, и принципы более совершенные, чем добро, и более желаемые, чем блаженство.
В. Головачёв


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26-03, 18:35 
Не в сети
<b style=color:green>Модератор</b>
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09-01, 19:43
Сообщения: 955
http://209.85.129.104/search?q=cache:ta ... ient=opera

_________________
...существуют ступени развития материи более высокие, чем разум в человеческом понимании, и принципы более совершенные, чем добро, и более желаемые, чем блаженство.
В. Головачёв


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26-03, 18:55 
Не в сети
<b style=color:green>Модератор</b>
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09-01, 19:43
Сообщения: 955
А вот, докопался до источника, взял Лютера 1984 со сносками. Римл. 11,30-32 Лютер перевёл как «не верить», а надо «быть непослушным».
1. Кор. 15,55 Лютер по неким рукописям перевёл так, что упомянул, например, ад. И был неправ. Плюс ещё одна меньшая неточность.
Филип. 2,5: Лютер написал: «как и Иисус Христос был», иначе надо: «как приличествует общению во Иисусе Христе.»

_________________
...существуют ступени развития материи более высокие, чем разум в человеческом понимании, и принципы более совершенные, чем добро, и более желаемые, чем блаженство.
В. Головачёв


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 27-03, 14:07 
Не в сети
Старейшина
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21-12, 10:02
Сообщения: 1050
Откуда: Россия
Странник писал(а):
A вы его по немецки читаете? На языке Лютера и немец прочесть уже не сможет... Или по русски, может поэтому и год не стоит...

По-немецки, естественно. И зря Вы про язык. Лютеровский перевод до сих пор считается классикой немецкого литературного языка. Собственно, он является началом немецкого литературного, ибо до этого по-немецки никто и не писал, все по-латыни. :lol:

_________________
Когда следуешь по пути Христа, то обязательно подходишь к Голгофе. Это место можно обойти и большинство из нас его благополучно минует. И только праведники, исполненные силы и смирения Христа, до конца испивают чашу и поднимаются за Распятым на Голгофу.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 27-03, 14:33 
Не в сети
Старейшина
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21-12, 10:02
Сообщения: 1050
Откуда: Россия
Странник писал(а):
http://209.85.129.104/search?q=cache:ta8CqVoTXG8J:home.sdirekt-net.de/jschmitsdorf/download/bibeluebersetzungen.pdf+luthers+1912+%C3%BCbersetzungsfehler&hl=de&ct=clnk&cd=3&client=opera

Чтож, тут много всего написано. Но главное, на мой взгляд, сказано в начале: Der Klassiker. Wenn auch manchmal ungenau, ist die Lutherbibel doch grundsätzlich eine wortgetreue Übersetzung. Kraftvolle, melodische Sprache, die gut zum Auswendiglernen geeignet, aber auch oft schwer verständlich und altertümelnd ist; gegenüber der NT-Revision von 1975 eindeutig ein Rückschritt.
Приблизительно, я перевел бы это так: Классика. Пусть даже иногда не совсем точная, библия Лютера является однако принципиально дословным переводом. Энергичный, мелодичный язык, который хорошо понятен и легок для заучивания, пусть немного архаичен. Но, по сравнению с ним перевд 1975 года является регрессом.
И все, что написано дальше, говорит о том, что перевод неплох, даже с "единорогами". Архаичен, правда, но для тех, кто к нему привык... Это как русский синодальный перевод. :lol:

_________________
Когда следуешь по пути Христа, то обязательно подходишь к Голгофе. Это место можно обойти и большинство из нас его благополучно минует. И только праведники, исполненные силы и смирения Христа, до конца испивают чашу и поднимаются за Распятым на Голгофу.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 27-03, 14:35 
Не в сети
Старейшина
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21-12, 10:02
Сообщения: 1050
Откуда: Россия
Странник писал(а):
А вот, докопался до источника, взял Лютера 1984 со сносками. Римл. 11,30-32 Лютер перевёл как «не верить», а надо «быть непослушным».
1. Кор. 15,55 Лютер по неким рукописям перевёл так, что упомянул, например, ад. И был неправ. Плюс ещё одна меньшая неточность.
Филип. 2,5: Лютер написал: «как и Иисус Христос был», иначе надо: «как приличествует общению во Иисусе Христе.»

Я думаю, что это предмет споров для лингвистов. Синодальный перевод, к примеру, тоже изобилует неточностями, тем не менее считается совсем неплохим. ;-)

_________________
Когда следуешь по пути Христа, то обязательно подходишь к Голгофе. Это место можно обойти и большинство из нас его благополучно минует. И только праведники, исполненные силы и смирения Христа, до конца испивают чашу и поднимаются за Распятым на Голгофу.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by Forumenko © 2006–2014
Русская поддержка phpBB