Христианский ФОРУМ

Текущее время: 24-04, 23:17

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ]  На страницу Пред.  1, 2
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 27-03, 16:40 
Не в сети
<b style=color:green>Модератор</b>
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09-01, 19:43
Сообщения: 955
Малыш писал(а):
Собственно, он является началом немецкого литературного, ибо до этого по-немецки никто и не писал, все по-латыни.

Лютер вообще свой язык придумал можно сказать, тогда то и Германии не было, не то что языка. Так он взял за основу бюрократический язык Саксонии, подмешал туда «пряностей» и ...создал немецкую мову.
Малыш писал(а):
Это как русский синодальный перевод.

Очень приближённое сравнение. Так как синодальный перевод из 19 века, а Лютеровский - из 16, плюс диалекты.

Малыш писал(а):
Wenn auch manchmal ungenau, ist die Lutherbibel doch grundsätzlich eine wortgetreue Übersetzung

Можно прочитать и так, что «в принципе» дословный перевод.
Впрочем, спор наш выеденного яйца не стоит. Немцы читают сейчас перевод ревидированный в 1984 году и я считаю что у них есть все основания быть довольными. Я читаю больше перевод из Эльберфельда, он лишь слегка слабее. :-D
Малыш писал(а):
Я думаю, что это предмет споров для лингвистов. Синодальный перевод, к примеру, тоже изобилует неточностями, тем не менее считается совсем неплохим.

Я проверял в процессе образования: очень даже неплохой.

_________________
...существуют ступени развития материи более высокие, чем разум в человеческом понимании, и принципы более совершенные, чем добро, и более желаемые, чем блаженство.
В. Головачёв


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 27-03, 18:18 
Не в сети
Старейшина
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21-12, 10:02
Сообщения: 1050
Откуда: Россия
Странник писал(а):
Лютер вообще свой язык придумал можно сказать, тогда то и Германии не было, не то что языка. Так он взял за основу бюрократический язык Саксонии, подмешал туда «пряностей» и ...создал немецкую мову.

Смешно. Но по сути верно. :lol:

Странник писал(а):
Я читаю больше перевод из Эльберфельда, он лишь слегка слабее. :-D

Одна бабулька, российская немка + учитель немецкого, когда к старости стала верой интересоваться, изучала христианство по немецкой Библии (не знаю, какой перевод). После этого она стала читать русский синодальный перевод и все сетовала на то, что в немецкой все ясно и понятно, а тут - ничего понять не может! :lol:

Странник писал(а):
Я проверял в процессе образования: очень даже неплохой.

Я бы даже сказал: хороший перевод! В целом... :P

_________________
Когда следуешь по пути Христа, то обязательно подходишь к Голгофе. Это место можно обойти и большинство из нас его благополучно минует. И только праведники, исполненные силы и смирения Христа, до конца испивают чашу и поднимаются за Распятым на Голгофу.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ]  На страницу Пред.  1, 2

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by Forumenko © 2006–2014
Русская поддержка phpBB